Radka Pavlíčková

Su traductor jurado español-checo

A su disposición para servicios de traducción e interpretación

Traducciones e interpretación juradas y sin jurar

Traducciones checo-español y viceversa

Además de cumplidora y responsable, mis traducciones mantienen la fidelidad al texto original, respetando siempre el contexto cultural de las palabras o frases.

Servicio de intérprete checo-español y viceversa

Ofrezco servicios de interpretación en juzgados y tribunales, bodas, comparecencias o actuaciones ante las autoridades oficiales, reuniones de negocio, ferias, cursos y presentaciones.

Traductora jurada habilitada

por el Ministerio de Justicia de la República Checa

Traductora jurada habilitada

por el Ministerio de Justicia de la República Checa y por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Colaboración de España

Miembro

de la Unión de Intérpretes y Traductores

Miembro

de la Cámara de Traductores Jurados de la República Checa

Radka Pavlíčková - překladatelka a tlumočnice španělštiny

España es mi vida

Quien soy

A pesar de haber completado mis estudios universitarios en la Universidad de Tecnología Química de Praga siempre he sentido una especial atracción por España: su cultura, su lengua y su gente. Esta fascinación me llevó a dejar atrás la química para adentrarme en el mundo del turismo. Más tarde, junto con mi marido español, decidimos montar una agencia de viajes. Los compromisos familiares y laborales me llevaron a vivir durante años a caballo entre España y Chequia. Aproveché esta experiencia para perfeccionar mi dominio del idioma español y profundizar mis conocimientos sobre la cultura, la política y  la realidad cotidiana de España. 

“He usado los servicios de Radka varias veces y la verdad sin ella no hubiera sido capaz de cambiarme mi carnet de conducir, ni gestionar la matriculación y el seguro de mi coche. En todo momento me ayudó, asesoró, me acompañó y se encargó de todo el papeleo. De ella destacaría su profesionalidad, y su calidad humana. Altamente recomendable.”
Marta Panareda